Qual é a diferença entre tradução e localização?

A tradução é o processo de transferir texto de uma língua para outra retendo o mesmo significado, enquanto a localização transforma o produto, conteúdo ou serviço de um idioma para outro, e engloba a adaptação linguística e cultural.

A localização de jogos, videojogos, websites, apps e software também pode incluir adaptações de imagens ou cores, formatação, design ou moeda. A localização profissional pode facilitar o processo de angariação de novos clientes, já que os produtos localizados preenchem melhor as condições dos mercados locais e transpõem barreiras culturais. Alguns dos exemplos mais conhecidos de estratégias de localização são as da Coca-Cola, da Amazon e da McDonald’s.

 

Quais são os benefícios dos serviços de localização?

 

Quanto custa a localização?

A estrutura de preços associada aos serviços que fornecemos é totalmente transparente. Para cada pedido, receberá um orçamento detalhado e personalizado (sem custos e sem compromisso) para saber sempre à partida com o que pode contar. Não existem taxas ou custos escondidos que só aparecem na conclusão do projeto. Basta que nos envie os ficheiros que precisa de traduzir, por e-mail ou através do formulário disponível no nosso website.

 

O que está incluído no custo dos serviços de localização?

 

O que é a memória de tradução e como funciona?

Uma memória de tradução é uma base de dados de frases e respetivas traduções que podem ser reutilizadas automaticamente quando se trabalha sobre conteúdos idênticos nos seus projetos de tradução. As memórias de tradução podem poupar imenso tempo e dinheiro nas traduções de conteúdos técnicos com texto repetitivo e terminologia específica.

 

Quanto tempo tardará a localização do meu projeto?

Depende da complexidade do projeto e das línguas pretendidas. Oferecemos uma solução ou serviço personalizado para cada cliente. Como cada pedido de localização é diferente, por favor contacte-nos para discutir os seus requisitos específicos e tentaremos sempre exceder as suas expectativas, dentro de qualquer prazo.

 

Como são localizados os jogos?

A localização de jogos envolve muito mais do que traduzir. Na realidade, quando um jogo é localizado, dá a impressão de que foi criado de raiz para esse mercado, o que significa que é preciso repensar tudo de novo.

Naturalmente, há coisas que funcionam bem em todos os mercados, mas a beleza dos jogos modernos está nos detalhes, e se os detalhes não forem adequados, os jogadores simplesmente sentem menos conexão. O jogo deve ter uma aparência autêntica de forma a cativar os jogadores e dar-lhes aquela sensação de familiaridade.

Enquanto o diálogo, texto e falas são trabalhados pelos serviços de tradução de jogos como parte do processo de localização, a localização vai muito mais além das palavras. Claro que a linguagem deve ser natural, com expressões culturais adequadas e estilos equivalentes, mas com as expressões alteradas pode ser necessário ter de alterar visuais, ou inclusive cenas inteiras, para que funcionem.