Está à procura de serviço de tradução jurídica?
Após mais de 25 anos a prestar serviços de tradução e interpretação jurídica, a Inpokulis orgulha-se de ter avançado com a abertura de uma filial especializada e dedicada a serviços certificados de tradução jurídica.
Os nossos serviços de tradução são certificados pela Norma ISO 17100 desde 2009

Falta de exatidão não é opção
Quando se trata de litígios multilingues, todas as pessoas têm direito, por lei, a uma interpretação adequada e à tradução adequada de cada documento, de forma a garantir um julgamento justo.
A nossa experiência jurídica
A nossa equipa de tradutores jurídicos especializa-se em traduções jurídicas e financeiras, interpretação, revisão e serviços linguísticos para os sectores jurídico e financeiro. Assim, quer precise de tradução oficial de documentos para um processo de imigração, ou de uma interpretação exata em tribunal para o ajudar no seu caso, veio ao local certo.
Descubra o que os nossos clientes têm a dizer sobre nós
O serviço de tradução da Inpokulis tornou-se uma ferramenta de trabalho imprescindível no dia-a-dia do nosso escritório. A celeridade na resposta, tanto ao nível da orçamentação, como da execução do serviço, aliada à excelência do trabalho, é essencial para nós e complementa o trabalho por nós desenvolvido. A simpatia e a boa disposição de toda a equipa facilitam a interação e a resolução de qualquer problema que possa surgir. A equipa da Inpokulis é, sem dúvida, uma aliada a estimar e manter!
Trabalhamos com a Inpokulis há vários anos na tradução de textos jurídicos para diferentes línguas. Para além da qualidade das traduções, destacamos o rigor e a atenção conferidos a cada trabalho, bem como a gestão da relação com o cliente. Vemos na Inpokulis um verdadeiro parceiro com quem temos vindo a crescer.
Três qualidades raras: Profissionalismo, diligência e simpatia. Trabalho com a Inpokulis há já cerca de 20 anos e é esta a experiência inalterada que tenho tido. 20 anos de parceria na área difícil das traduções técnicas com total satisfação, parceria que espero pois que se prolongue por muitos mais anos. Obrigado à Inpokulis e a todas as suas colaboradoras.
Agradecemos a equipa Inpokulis por ter acompanhado o nosso percurso desde o início, desde a primeira frase, primeira história, primeira embalagem, primeira brochura. Hoje estamos presentes em várias partes do mundo e, esperamos continuar juntos neste caminho de levar ao mundo o que fazemos com muito gosto na Carob World que é, proporcionar experiências únicas com muito sabor e originalidade. Muito obrigada, contamos com vocês.
Desde que conhecemos o trabalho da Inpokulis, passaram a ser os nossos fornecedores de eleição para a tradução e revisão de conteúdos da Minigarden. Esperamos que esta relação comercial se mantenha no longo prazo.
A simpatia, a disponibilidade e o rigor acompanham a todo o momento um serviço de elevada qualidade, prestado com o maior profissionalismo e uma rara atenção ao pormenor. Excelente.
Desde o início que a Tertúlia Algarvia elegeu a Inpokulis para traduzir os mais diversos conteúdos. Foi, sem dúvida, uma escolha acertada, pois esta empresa reúne uma equipa de profissionais que se destacam pela qualidade técnica, eficiência e simpatia. Graças ao trabalho da Inpokulis, os sabores e saberes do Algarve são mais fáceis de entender por quem não fala português.
“Estamos muito satisfeitos em trabalhar com uma equipa tão coesa e profissional. Recomendamos a Inpokulis vivamente como empresa de tradução que presta serviços rápidos e de elevada qualidade.”
Precisa de um parceiro de confiança para as suas traduções certificadas?
A nossa equipa é constituída por tradutores especialistas na área jurídica, com experiência e qualificações comprovadas, incluindo antigos advogados e solicitadores que traduzem exclusivamente para a sua língua materna.
Saiba mais sobre o nosso serviço de Tradução Jurídica no nosso blog
Descubra mais sobre os nossos processos, padrões de qualidade e, inclusive, alguns factos divertidos.
Tudo o que quer saber sobre os nossos serviços de tradução jurídica
Abaixo encontrará respostas para as nossas perguntas mais habituais. Se não encontrar a resposta que procura, por favor contacte-nos
Porque somos extremamente versados em precisão e subtileza, no uso de terminologia exata e em processos específicos. Desde compreender o significado e o propósito de um documento para proporcionar um equivalente em uso num sistema jurídico totalmente diferente, construímos a nossa experiência ao longo dos anos, e continuamos diariamente a aperfeiçoar práticas e a expandir conhecimentos para melhor atender as suas necessidades de tradução certificada de documentos.
Porque ninguém está mais ciente do que nós da convergência específica entre o Direito e a Linguística.
Somos membros da Associação Portuguesa de Empresas de Tradução, da rede EUATC (a Associação de Empresas de Tradução da União Europeia) e membro português da Eulogia (a Aliança Europeia das Agências de Tradução).
A qualidade é essencial na prestação de serviços de tradução certificada, pelo que dispomos de processos rigorosos para garantir que nunca há lapsos. Sempre revistas por um segundo tradutor, garantimos que as nossas traduções cumprem com os exigentes padrões de qualidade da ISO 17100:2015, um distintivo que usamos com imenso orgulho e que é renovado anualmente após auditorias realizadas pela Bureau Veritas (www.bureauveritas.pt).
Realizamos todo o tipo de tradução autenticada
Propomos serviços de tradução de documentos oficiais, desde certificados a contratos, escrituras, procurações, testamentos, pactos sociais, petições, notificações e sentenças, entre outros, em mais de 600 combinações linguísticas. Além disso, a diversidade da nossa equipa significa que podemos operar dentro de todas as áreas jurídicas com confiança e exatidão, sendo que os nossos serviços abrangerem as áreas do Direito Contencioso, Comercial, do Trabalho, da Família, Internacional, Fiscal e Penal, entre outros.
Realizamos traduções certificadas
As traduções podem ser certificadas de várias formas, dependendo da sua finalidade.
A Inpokulis providencia os seguintes tipos de certificação para garantir que satisfazemos todas as necessidades:
✓ Certificado de tradução de qualidade ISO 17100:2015 com comunicado emitido pela Inpokulis em papel timbrado da empresa, que contém os pormenores oficiais da certificação de qualidade;
✓ Certificado de tradução por notário
✓ Certificado de tradução por um advogado ou outra entidade autorizada nos casos em que a certificação do documento por um notário não seja um requisito;✓ Apostila para documentos emitidos em Portugal
Uma apostila é um certificado que autentica a origem de um documento público (p. ex.: uma certidão de nascimento, de
casamento ou óbito, uma sentença, uma certidão extraída de um registo ou um certificado notarial). Este certificado é reconhecido e pode ser utilizado noutro país que seja parte signatária da Convenção da Haia (consultar os países aqui «Que países aceitam uma apostila?»)
As apostilas só podem ser emitidas para documentos emitidos num país membro da Convenção Apostila para serem utilizadas noutro país que também seja parte da Convenção.
Necessitará de uma apostila se se verificarem todos os critérios seguintes:
- o país onde o documento foi emitido é signatário da Convenção Apostila; e
• o país onde o documento será utilizado é signatário da Convenção Apostila; e
• a lei do país onde o documento foi emitido considera-o um documento público; e
• o país em que o documento será utilizado requer uma apostila que o reconheça como documento público estrangeiro.
Uma apostila nunca poderá ser utilizada para o reconhecimento de um documento no país onde esse documento foi emitido – as apostilas são estritamente para uso de documentos públicos no estrangeiro!
A apostila aplica-se apenas a documentos públicos emitidos por um Estado participante da Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Atos Públicos Estrangeiros, realizada na Haia a 5 de outubro de 1961, para serem apresentados a outro Estado que também tenha participado na Convenção.
Os documentos que necessitam de uma apostila devem ser originais e, no caso de registos criminais e das certidões de casamento e de nascimento, com data não superior a 3 meses.
✓ Certidões de Nascimento
✓ Certidões de Casamento
✓ Certidões de Óbito
✓ Certidões de Batismo e outros registos eclesiásticos
✓ Apostila para Legalização de certidões e de outros documentos
✓ Legalização Consular de certidões e de outros documentos
✓ Traduções certificadas para inglês
✓ Certificado de Registo Criminal
✓ Certidão de Testamento
✓ Certificados de Propriedade: Fique a saber quem é o atual proprietário de imóveis
✓ Procura de propriedade imobiliária atual e passada
✓ Verificação da autenticidade de certificados civis
✓ Verificação do Estado Civil
✓ Duplicados de Sentenças e Acordos de Divórcio
✓ Pesquisas Genealógicas
Veja todas as informações oficiais sobre onde e como solicitar uma apostila em Portugal aqui:
https://www.ministeriopublico.pt/perguntas-frequentes/servico-apostilas
Os países abaixo reconhecem e emitem apostilas para a legalização internacional de documentos.
Estes grupo de países é coletivamente conhecido como «países membros da Convenção Apostila da Haia»:
África do Sul, Albânia, Alemanha, Andorra, Antígua e Barbuda, Arábia Saudita, Argentina, Arménia, Austrália, Áustria, Azerbaijão, Bahamas, Bahrein, Barbados, Belarus, Bélgica, Belize, Bolívia (Estado Plurinacional da), Bósnia e Herzegovina, Botswana, Brasil, Brunei Darussalam, Bulgária, Burundi, Cabo Verde, Cazaquistão, Chile, China, Chipre, Colômbia, Costa Rica, Croácia, Dinamarca, Domínica, El Salvador, Equador, Eslováquia, Eslovénia, Espanha, Essuatíni, Estados Unidos da América, Estónia, Federação Russa, Fiji, Filipinas, Finlândia, França, Geórgia, Granada, Grécia, Guatemala, Guiana, Honduras, Hungria, Ilhas Cook, Ilhas Marshall, Índia, Indonésia, Irlanda, Islândia, Israel, Itália, Jamaica, Japão, Kosovo, Lesoto, Letónia, Libéria, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Macedónia do Norte, Malawi, Malta, Marrocos, Maurícia, México, Mónaco, Mongólia, Montenegro, Namíbia, Nicarágua, Niue, Noruega, Nova Zelândia, Omã, Países Baixos, Palau, Panamá, Paquistão, Paraguai, Peru, Polónia, Portugal, Quirguistão, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte, República Checa, República da Coreia, República da Moldávia, República Dominicana, Roménia, Samoa, San Marino, Santa Lúcia, São Cristóvão e Nevis, São Tomé e Príncipe, São Vicente e Granadinas, Seicheles, Senegal, Sérvia, Singapura, Suécia, Suíça, Suriname, Tajiquistão, Tonga, Trinidad e Tobago, Tunísia, Türkiye, Ucrânia, Uruguai, Uzbequistão, Vanuatu, Venezuela (República Bolivariana da).
A lista atualizada destes países está disponível no siteda Conferência da Haia.